アメリカ遊学記その27

前回からの続き)

昔、英語は英語のままで理解した方が良い、とアドバイスをもらった事があります。

 

英語は英語で理解する

「英語を英語のままで理解する」と言うアドバイスをもらった時に感じたことは

「英語ができる人はそう思うかもしれないが、私は英語を習いたてなので無理」と心の中で呟いた事があります。

例えば初歩的なspeakとかeatなどの日本語の意味を知らないと簡単な英会話すらできない、と思っていました。

正直なところ今でもある程度の基本単語は日本語での意味が必要だと思っています。

しかし、ある程度の単語を覚えてしまえば初心者レベルの英会話はできるようになります。

 

英会話になると突然日本語が邪魔になる

日本語に置き換えようとする脳の働きが動いている間はまともな英会話はできません。

日本語に置き換える速度と英会話で進むスピードを比べると会話のスピードはとてつもなく速いのです。

英会話ができない人からよく言われることですが、「今なんて言ったの?」と英会話の途中に聞かれても答えられない事がありました。

英会話が成り立っているのだから、日本語で言えるはず、と思っているようなのですが、英語を英語のままで理解している、と言うと不思議な顔をされます。

「こいつ、本当は英会話ができていないくて適当に返事をしているだけなのではないか?」と疑われたのです。

私としてはアメリカ人と話しているので適当に返事をしていたら相手に失礼に当たるし、一番は会話が続かないはずですよね。

会話は成立している。

でも即通訳ができるほど英会話に慣れていない時期にこう言う事を言われることがあります。

『英語を英語のまま理解する』と言う事が理解してもらえないこともあります。

だから途中で「あれ?この単語の意味なんだっけ?」と思った瞬間から会話が成立しないのです。

 

英会話スクールのすすめ

訓練と言うと息苦しくなりますが、会話のラリーを続けるといつの間にか英会話ができるようになっているはずです。

スポーツがそうですが、最初はなかなか自分の思うように行きません。

例えばテニスを始めたばかりの時、握り方も知らなければ、相手のコートに打ち返すこともできないはずです。

しかし、毎日練習を積み重ねていくと相手のコートに返すよりも、もっと正確な位置にボールを打ち返す事ができるようになります。

英会話はこれと似ています。

まずは聞き取りができるようになって、それに反応することができるようになる。

最初は聞き取れなかった相手の言葉がわかるようになる。

最初は日本語に置き換えているはずですが、いつの間にか英語をそのまま理解できるようになっていきます。

 

英語を英語のまま理解できた時の喜びは最高

この時の自分の耳の変化。

耳ではなく「脳」が変化しているのです。

これは訓練の賜物です。

正直なところ、NHKの英会話で英会話ができるようになるとは思えません。

終始日本語で説明してくれます。

一見優しいようですが、これは日本の英語学習の一番悪いところです。

英語環境の中に飛び込まないと英会話はできるようになりません。

NHKの英会話はある程度できるようになるとボキャブラリーを増やす良い教材になりますので全てを否定している訳ではありません。

こう言う環境の中で仮に毎日30分、40分だけでも自分の身を置くと1ヶ月〜2ヶ月位で脳に変化が起こります。

勉強は嫌だと思う人が多いと思いますが、勉強と思わないで外国人の友達ができて英語で話す必要がある、と言う状況に自分を追い込んでみてください。

追い込みがないとできるようにはならないと思います。

ただし、何も話せないのに、いきなり英会話スクールに行くの?と思った方は・・・

 

1件のコメント

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です